
Floralis - UJF Filiale
6, allée de Bethléem, 38610 Gières
Phone: +33 (0) 4 76 00 78 43
Fax: +33 (0) 4 76 00 70 28
contact@aximag.net
AXiMAG propose un service d'accès multilingue à des sites Web, en partenariat avec l'équipe GETALP du laboratoire LIG.
Ce service permet la navigation dans un site ou sous-site Web dans plusieurs langues d'accès, avec amélioration incrémentale et contrôlée de la qualité des traductions. Un visiteur accédant au site Web navigue dans la langue de son choix, via une passerelle de traduction collaborative appelée iMAG (interactive Multilingual Access Gateway) dédiée à ce site, son site élu. Les pages traduites sont construites à la volée grâce à une mémoire de traductions dédiée, hébergée par AXiMAG, qui contient des prétraductions obtenues par un ou plusieurs systèmes de traduction automatique, ainsi que les traductions obtenues manuellement par post-édition des résultats de traduction Ces améliorations sont apportées par les visiteurs eux-mêmes, à la volée, dans le contexte de navigation, et, pour chaque langue, par un locuteur natif servant aussi de modérateu/catalyseur.
Contrairement aux passerelles de traduction automatique actuellement en service, telles que Google Translate, SYSTRANet ou BabelFish, l'utilisation d'une mémoire de traductions dédiée et l'aspect collaboratif permettent une qualité de traduction en constante amélioration et pouvant être contrôlée. De plus, le processus fonctionne en boucle infinie : les prétraductions sont régulièrement recalculées, pour suivre l'amélioration des systèmes de traduction automatique utilisés.
Une passerelle de traduction (iMAG, interactive Multilingual Access Gateway)
Une passerelle est un service Web qui permet de visiter un site, tout en effectuant des traitements sur les données à afficher, alors que du point de vue de la navigation, le passage à travers la passerelle doit rester "transparent" pour le visiteur. Ainsi avec une passerelle de traduction, les textes seront traduits, mais les clics sur les différents liens "internes" du site, permettront de visiter les pages demandées tout en restant dans la passerelle, les liens externes restants inchangés.
Avantages
- Une technologie adaptée au Web
- Une traduction de grande qualité grâce à une mémoire de traductions spécialisée
- Une traduction disponible dans toutes les langues d'accès à tout moment, dès la mise à jour du site dans la langue source
- Un faible coût de traduction
- Un modérateur pour chaque langue choisie, qui améliore continuellement la qualité de traduction de votre site et aide les visiteurs à le faire (gratuitement).
Nos offres
Vous avez un site Web et souhaitez le rendre accessible dans plusieurs langues ? AXIMAG vous propose ses services
- Audit de votre site Internet en vue de l’application de notre service
- Choix des langues d'accès.
- Traduction automatique des pages au premier appel dans une langue d'accès donnée (traduction à la demande).
- Postédition par un modérateur/langue choisie avec enrichissement de la mémoire de traduction.
- Contribution ouverte aux utilisateurs de votre site, validation par le modérateur.
- Hébergement de votre mémoire de traductions et et de la base lexicale dédiées à votre site.
- Postédition initiale d’un nombre donné de pages de votre site dans toutes les langues demandées afin d’obtenir une qualité supérieure à la traduction automatique dès le début.
Contact direct
AXiMAG BU
Élise Taillant Floralis - UJF Filiale
6, allée de Bethléem, 38610 Gières
Phone: +33 (0) 4 76 00 78 43
Fax: +33 (0) 4 76 00 70 28
contact@aximag.net
31 mars 2010
Déployement du service iMAG pour le portail de La Métro (Communauté d'agglomération Grenoble-Alpes Métropole).
Plus...
28 mars 2010
Mise en place le site aximag.fr.
Plus...
27 septembre 2010
Création de la BU AXiMAG avec Floralis, GETALP-LIG.
Plus...